彭華幹:「沒離開啦..我沒有離開,因為我根本就沒有進去。」
郭子乾:這已經是[莎士比亞]的哲學家「命中注定在現在,便不能在將來,如不在將來,必在現在,如不在現在,將來總要來。」
莎士比亞:「命中注定是現在,便不能在將來,如不在將來,必在現在,如不在現在,將來總要來。」
《哈姆雷特》(英語:Hamlet)又名《王子復仇記》,是莎士比亞的一部悲劇作品,是他最負盛名和被人引用最多的劇本之一。習慣上將本劇與《馬克白》、《李爾王》和《奧賽羅》一起,並稱為莎士比亞的「四大悲劇」。
其中一段台詞
英文:「Not a whit, we defyaugury; there's a special providence in the fall of a sparrow. If it be now,'tis not to come; if it be not to come, it will be now; if it be not now, yetit will come-the readiness is all. (V, ii, 232)」
中文:「一點也不,我不信朕兆;一隻麻雀掉下來也是天意。命中註定在現今,便不會在將來;如不在將來,必在現今;如不在現今,將來總會來─總之要有準備。」
來源:維基百科
原文出處
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1613080301946
全站熱搜
留言列表